Em português acontece a mesma coisa. Ou seja, você além do manjado "eu não sei" sabe ainda expressões como "sei lá", "eu que vou saber", "sabe deus!", "não faço nem ideia", "agora você me pegou", "não faço a mínima ideia", entre outras tantas. Pois bem! Em inglês há também outras expressões. As mais comuns são as seguintes:
- (It) Beats me! [Sei lá; Sabe-se lá; Não faço nem ideia; Sabe deus]
- I don’t have a clue. [Não faço nem ideia]
- I have no idea. [Não tenho ideia]
- I don't have the slightest idea. [Não tenho a mínima ideia]
- Now, you got me! [Agora você me pegou]
- Who knows? [Quem vai saber?; Quem sabe?; Sabe-se lá!]
- How should I know? [Como é que eu vou saber?]
Não posso deixar de dizer que tem ainda o tal do ‘dunno’ [sei lá], que é o jeito informal de falar ‘I don’t know’.
Uma sentença completa também usada é "your guess is as good as mine". Em português é o mesmo que dizer "eu sei o tanto quanto você" ou ainda "se você não sabe, eu sei bem menos".
Pronto! Agora você sai do simplório "I don’t know" e pode dizer outras coisas. Pratique isto! Sempre que puder faça uso destas frases e sentenças. Assim, com o tempo você vai se acostumando com elas tanto ao pronunciar quanto ao ouvir.
Nenhum comentário:
Postar um comentário