Hi, Friends!

Hi, Friends!
Sejam bem-vindos ao Blog Aprendendo Inglês! Eu sou o Prof. Egnaldo Dias e criei esse blog com o intuito de ajudar professores, pais, alunos, amigos e mais pessoas que precisam da língua inglesa para desenvolver alguma atividade ou apenas estudar. Espero que os conteúdos aqui publicados sejam úteis para você!

sábado, 19 de março de 2011

Tradução e Interpretação

Qual é a diferença entre tradução e interpretação?

A tradução requer o trabalho de tradutores profissionais e experientes que traduzem palavras escritas em documentos (incluindo meios de comunicação electrónica, tais como páginas de Internet) de um idioma para outro.

A interpretação requer o trabalho de intérpretes profissionais e experientes que traduzem discursos orais de um idioma para outro.

terça-feira, 15 de março de 2011

Curiosidades sobre a Inglaterra


Você sabia?




1- Os povos das montanhas da Inglaterra comemoram a páscoa subindo no alto da montanha para ver o Sol e no dia seguinte fazem deslizar ovos de coloridos que rodam alegremente pelas ladeiras e se perdem na mata.

2- Antigamente na Inglaterra, fora os membros da família real obviamente, não se podia fazer sexo sem o consentimento do Rei.

3- Na Inglaterra a tomografia computadorizada está sendo usada para melhorar a qualidade dos rebanhos de ovelhas.

4- Metade dos negócios e quase 70% de todos os papéis científicos no mundo são escritos em inglês.

5- A Inglaterra é um país pequeno - 1,5 vezes maior que Portugal, e menos que a metade do tamanho do Japão - e nem sempre havia espaço para se enterrarem todos os mortos, ai os caixões eram abertos, os ossos retirados, postos em ossários, e o túmulo utilizado para outro cadáver. Às vezes, ao abrirem os caixões, percebia-se que havia arranhões nas tampas, do lado de dentro, o que indicava que aquele morto, na verdade, tinha sido enterrado vivo.



6- Nas escadas rolantes, você deve permanecer sempre na direita, para quem estiver com pressa passar correndo pela esquerda.

7- Nos banheiros não existem interruptores de luz. Os ingleses acham que eletricidade + água não combinam. Por isso, a luz deve ser ligada através de uma corda ou do lado de fora do banheiro.

8- Na Inglaterra o papel higiênico vai direto para o vaso sanitário, e não para o lixo.

9- Na Inglaterra não existe brigadeiro, pão de queijo, pastel, panqueca salgada e nem farofa.

10- Crianças de até sete anos andam em carrinhos de bebê.

11- Os ingleses se desculpam o tempo todo.

12- Inglês janta por volta das 19h e é a única refeição do dia. O resto é lanche.

13- Todo feriado cai na segunda-feira. Se o dia do feriado é na quarta-feira, você trabalha naquele dia e folga na próxima segunda.

14- Esse você provavelmente sabe, mas eu vou contar. Grã- Bretanha, Reino Unido e Inglaterra não são a mesma coisa. Grã-Bretanha não é o pais, e sim a ilha onde fica Inglaterra, País de Gales e Escócia. Já o Reino Unido é um Estado formado por quatro países: Inglaterra, Escócia, País de Gales e Irlanda do Norte.

15- Você não sabe dizer "Peter Piper picked a peck of pickled peppers. Did Peter Piper pick a peck of pickled peppers? If Peter Piper picked a peck of pickled peppers, where's the peck of pickled peppers Peter Piper picked?" corretamente. E nunca vai saber.

sexta-feira, 11 de março de 2011

Expressões Úteis da Língua Inglesa

CONVENCIONALIDADES

EXPRESSIONS OF POLITENESS AND GETTING ACQUAINTED (37)

Prazer em conhecê-lo. - Nice to meet you. / I'm glad to know you. / It's a pleasure to know you. / How do you do.
O prazer é meu. - Nice to meet you too.
Como vai? - How are you? / How are you doing? / How is it going?
Oi, tudo bom? - Hi, how's it going?
E aí, como é que é? - Hey, what's up? (informal greeting)
Há quanto tempo! - It's been a long time.
Quantos anos você tem? - How old are you?
Você tem irmãos? - Do you have any brothers and sisters?
De nada. / Não há de que. / Disponha. / Tudo bem. / Que é isso! / Capaz! - You're welcome. / That's OK. / Not at all. / Don't mention it. / It's my pleasure.
Igualmente. - The same to you. / You too.
Com licença. / Dá licença. - Excuse me.
Como? / O que? (quando não se entende o que o interlocutor disse) - Excuse me? / Pardon? / Beg your pardon? / What? (less polite)
Eu já volto. - I'll be right back.
Até logo. / Até amanhã. - I'll (I will) see you later (tomorrow). / See you.
Como é que foi o fim de semana? - How did you spend the weekend? / How was your weekend?
Pelo jeito, vai chover. / Parece que vai chover. - It looks like it's going to rain. / It looks like rain.
Será que vai chover neste fim de semana? - I wonder if it's going to rain this weekend.
Tomara que não chova. - I hope it doesn't rain.
Faça-os entrar. - Show them in.
Fique à vontade. / Esteja à vontade. / Faça de conta que está em casa. / Esteja a gosto. - Make yourself at home. / Make yourself comfortable.
Sirva-se. - Help yourself. / Be my guest. / Go ahead. (informal)
Você está se divertindo? - Are you having a good time? / Are you enjoying yourself? / Are you having fun?
O que você achou da festa? - How did you like the party? / What did you think of the party?
Não, obrigado; estou satisfeito. / Estou servido. - No, thanks. I'm full. / I've had enough.
Saúde! (Quando alguém espirra) - God bless you. / Bless you.
Saúde! (Brinde) - Cheers!
Pois não? (Que deseja?) - Yes, may I help you? / Can I help you? / What can I do for you? / What can I get for you?
Pois não! - Sure! / Of course! (acceding to a request).
Você é que resolve. / Você que sabe. - It's up to you.
Por mim, tudo bem. - It's OK with me.
Vamos dar uma volta? - Let's go for a walk. / Let's take a walk. / Do you want to go for a walk? / Let's go for a drive. / Would you like to go for a drive?
Qualquer um; tanto faz. - Either one. / Whatever. / It doesn't matter. / It doesn't make any difference. / It makes no difference.
Pode deixar comigo - I'll take care of it.
Me avisa se mudares de idéia. - Let me know if you change your mind.
Lembranças. / Abraços. - Regards. / Give my best.
Vamos manter contato. - Let's keep in touch.
Passe bem. - Have a nice day.
Boa viagem! - Have a nice trip!

domingo, 6 de março de 2011

Curiosidades sobre os EUA

01 – TODO mundo que vai para os EUA engorda (isso é FATO)…. infelizmente;
02 – Carta de motorista tira com 16 anos;
03 – Não pode beber na rua(?);
04 – Abelha gigante chamada Bumble bee;
05 – Policia por toda parte;
06 – Virar a direita no sinal vermelho é permitido;
07 – Casas e carros dormem abertos;
08 – Balada sempre acaba cedo…(2:30 am);
09 – Não há frentista no posto de gasolina;
10 – As estações do ano são bem definidas;
11 – Você so bebe se mostrar ID (identificação);
12 – Veado ou Cervo (Deer) tem por toda parte;
13 – Coelho e esquilos nos jardins;
14 – 2 meses de ferias escolares;
15 – Água em qualquer lugar é grátis;
16 – Você pode repetir sua bebida no Mc Donald’s quando quiser;
17 – As praias não são tão cheias como no Brasil e também não tem aqueles camelôs vendendo coisas e gritando… OLHA O ESPETINHO DE CAMARÃO;
18 – É suposto dar gorjetas (tip) em todo lugar;
19 – A previsão do tempo sempre da certo;
20 – As crianças são TODAS mimadas;
21 – Quando o ônibus escolar PARA todos os carros de todas direções são obrigados a parar também;
22 – A velocidade permitida a dirigir é super obedecida;
23 – Carro é praticamente 1 por habitante;
24 – Esporte é super valorizado e exigido nas escolas;
25 – É normal arrotar na mesa e dizer Excuse me;
26 – BARATA??? Nunca vi….mas dizem q existe;
27 – Chocolate Cookie é uma sobremesa básica, em todo lugar tem;
28 – É super normal se perder nas estradas…..quem nunca se perdeu?;
29 – Toda casa tem lava louca e secadora de roupas;
30 – Ninguém bate palmas no parabéns;
31 – Calcinhas não tem meio termo, ou é tonge (enfiada atrás) ou é gigante, como mulher maravilha;
32 – Todas casas tem ar condicionado;
33 – Quase todos os carros são automáticos;
34 – CVS, Starbuks e 7 Eleven existem por toda parte;
35 – Ninguém anda de chinelos pela casa, andam descalços ou de meias;
36 – Empregados chegam de BANDO para limpar a casa;
37 – As ruas não tem poste de iluminação, com exceção as avenidas;
38 – Carro de bombeiro com a sirene ligada e correndo é completamente normal;
39 – Rapazes de chinelo nas baladas.

sábado, 5 de março de 2011

Usando o dicionário de Inglês

Vou dar uma dica em relação aos dicionários. Faço isso porque considero o dicionário uma peça essencial no aprendizado de inglês de qualquer pessoa. Hoje vou falar sobre como usar um dicionário e o que você pode aprender com eles.  Muita gente deve estar pensando: "Egnaldo, não seja bobo! Dicionário é fácil de usar! Basta abrir escolher a palavra ler a definição e pronto. Não tem segredos!". Se você pensa assim, sinto informar que você está redondamente enganado. Os dicionários de hoje possuem muitas informações interessantes sobre o uso das palavras e muito mais.


Por exemplo, você pode saber que 'chair' significa 'cadeira'. Mas veja a figura abaixo e note que há outras informações a respeito da palavra 'chair'.


Você percebe que há três definições para 'chair'. A primeira é a de 'cadeira' mesmo. No entanto, você aprende que pode dizer 'in a chair' ou 'on a chair'. Ou seja você já aprende quais as preposições mais comuns com a palavra 'chair'. Na segunda definição mostra que 'chair' é usada para se referir a alguém que comanda uma reunião ou comitê. Qualquer pessoa que convoca e comanda os passos de uma reunião é o 'chair'. Além disso, você aprende que 'in the chair', nesse segundo uso, significa algo como estar no comando. Ao ler o exemplo - the president, Al Shaw, was in the chair - você percebe isso. O terceiro uso da palavra diz que ela é usada com o significado de professor universitário. Em português dizemos 'cadeira' também: 'ela foi apontada para a cadeira de medicina' (tradução do exemplo no dicionário).


Além dessas informações o dicionário o diz ainda para você dar uma olhada na expressão 'easy chair'. Se você for curioso como eu, vai correndo ver o que isso quer dizer e lá aprende que 'easy chair' é uma 'large and comfortable chair' (cadeira grande e confortável). Legal, né? E tudo isso você aprender vendo apenas a palavra 'chair' no seu dicionário. Imagine o que você pode aprender nas palavras 'do', 'get', 'take', 'house', 'home' e todas as outras.


Com algumas palavras mais complicadas os dicionários costumam mostrar o uso gramatical delas ou ainda palavras com significados semelhantes. Alguns mais atuais já incluem até mesmo collocations com algumas palavras mais usadas em inglês. Veja abaixo a figura com a primeira definição para a palavra 'head'. Note quantas coisas você pode aprender lendo apenas uma definição dessa palavra.


Veja que além dos collocations na caixa em 'azul', você tem também as expressões marcadas em negrito nos exemplos. Enfim, dá para aprender muita coisa com um dicionário. Confessa! Ter um dicionário ajuda ou não ajuda?


Gostou dessa dica!?

O que significa LAN HOUSE?

LAN house é um estabelecimento comercial onde, à semelhança de um cyber café, as pessoas podem pagar para utilizar um computador com acesso à Internet e a uma rede local, com o principal fim de acesso à informação rápida pela rede e entretenimento através dos jogos em rede ou online. LAN significa Local Area Network, ou seja, rede local de computadores. LAN house é o estabelecimento no qual é oferecido o uso destes computadores ligados em rede para acesso à Internet e programas em geral, como os jogos eletrônicos e/ou soluções de escritórios. Normalmente, é cobrada uma taxa dos usuários proporcional ao tempo de uso. Porém, mais do que uma casa de jogos, uma LAN house bem estruturada tem papel fundamental na sociedade, pois oferece o acesso ao mundo da tecnologia de forma democrática. Trata-se de um local que propicia lazer, oportunidades, educação e cultura a pessoas de todas as idades.

Diferenças entre House e Home

  1   Quando se pretende dizer casa ou lar:
  • onde uma pessoa vive
  • onde esta se sente à vontade
  • aonde esta se julga pertencer
  • e com a qual tem fortes laços pessoais de afecto
utilize HOME.

Exemplos:
  • John was at home yesterday.
    O João esteve em casa ontem.
     
  • What is your home address?
    Qual é o teu endereço de casa?
     
  • The house I bought doesn't feel like a home yet.
    A casa que comprei ainda não a sinto como lar.
     
  • He left home at the age of eighteen.
    Ele saiu de casa aos dezoito anos.
     
  • He went home early.
    Ele foi para casa cedo.
     
  2   Quando se pretende dizer casa ou habitação:
  • de qualquer tipo de estrutura para viver
  • e destinada a uma única família
utilize HOUSE.

Exemplos:
  • I bought a new house in Orpington.
    Comprei uma casa nova em Orpington.
     
  • She lives in a semi-detached house.
    Ela mora numa casa geminada.
     
  • I am going to move house next week.
    Vou mudar de casa na próxima semana.
     
  • A new house has been built in the area.
    Foi construída uma casa nova na zona.
     
  • They sold the house last year.
    Eles venderam a casa no ano passado.

Vocabulário: Falsos Cognatos

  1   Os false cognates ou false friends são palavras que têm a mesma forma, ou forma semelhante, em duas línguas, mas que têm significados diferentes. Essas semelhanças costumam induzir os estudantes portugueses da língua inglesa em empregá-las incorrectamente.


a  =  um, uma
a (artigo definido)  =  the

actual  =  real, verdadeiro
actual  =  current, present

actually  =  na realidade, efectivamente
actualmente  =  at present, nowadays

agenda  =  ordem do dia
agenda  =  diary

alias  =  também chamado; pseudónimo, outro nome
aliás  =  as a matter of fact; besides; incidentally; nevertheless

almond  =  amêndoa
almôndega  =  meatball

bank  =  banco (instituição bancária); margem (do rio)
banco (de assento)  =  bench, stool

boat  =  barco, bote, pequeno navio
boate (clube nocturno)  =  nightclub

cave  =  caverna, gruta
cave  =  basement, wine-cellar

celebrate  =  celebrar (no sentido de festejar, comemorar)
celebrar (um contrato)  =  make (a contract)

comprehensive  =  completo, abrangente
compreensivo  =  understanding

condescending  =  com ar de superioridade; com ar protector
condescendente  =  complaisant, acquiescent, obliging

constipation  =  prisão de ventre
constipação  =  a cold

costume  =  traje, vestuário
costume  =  custom, habit

cup  =  chávena; taça (prémio, troféu)
copo  =  glass

decorate  =  decorar (no sentido de enfeitar)
decorar (no sentido de memorizar)  =  memorize, learn by heart

devolve  =  passar a ser da competência de; transferir, delegar
devolver  =  give back, return; refund

discussion  =  discussão (no sentido de debate)
discussão (briga, desavença)  =  argument, quarrel

disinterested  =  imparcial
desinteressado  =  uninterested

dislocate  =  deslocar (de articulação, ex. braço, ombro)
deslocar (movimento)  =  go, move, commute, travel

eventually  =  finalmente; por fim
eventualmente  =  fortuitously, accidentally, by chance

exit  =  saída; sair
êxito  =  result, success; hit (in films, music, etc.)

explication  =  explicação ou interpretação (de um texto literário)
explicação (lição)  =  private lesson

explore  =  explorar (região desconhecida); examinar, pesquisar
explorar (tirar partido de; tirar proveito da boa-fé)  =  exploit

facilities  =  instalações, facilidades (meios de conseguir um fim)
facilidades (meios de conseguir um fim)  =  facilities

formation  =  formação (no sentido de disposição, constituição)
formação (profissional)  =  training

investigation  =  investigação, indagação
investigação (estudo científico)  =  research

journal  =  revista (especializada)
jornal  =  newspaper

lecture  =  conferência, palestra; aula; sermão, descompostura
leitura  =  reading

maggot  =  larva de insecto
magote  =  a crowd of people; a heap of things

manifestation  =  manifestação (no sentido de mostrar, revelar)
manifestação (no sentido de protesto)  =  demonstration

notorious  =  de reputação duvidosa, com má fama
notório  =  well-known

paper  =  papel; jornal; prova de exame
papel (de um actor)  =  role

particular  =  específico; especial; exigente, minucioso
particular (pessoal)  =  private

pass  =  passar; passar em; passar por; aprovar
passar (a limpo)  =  make (a fair copy)

petrol  =  gasolina
petróleo  =  oil, petroleum

pilot  =  piloto (de avião, barco, ou porto); prático (de náutica)
piloto (automóvel de corrida)  =  racing driver

prejudice  =  preconceito
prejuízo (dano)  =  damage, harm, loss

presently  =  em breve, logo
presentemente  =  at present

pretend  =  fingir, simular
pretender (fazer)  =  intend (to do)

process  =  tratar, processar (substância, material, etc.)
processar (jurídico)  =  prosecute, sue, take proceedings against

prorogue  =  interromper sessão parlamentar
prorrogar  =  extend, prolong; adjourn

prosecute  =  processar (no sentido jurídico)
prosseguir (estudos)  =  continue

push  =  empurrar
puxar  =  pull

reclaim  =  recuperar; reivindicar; desbravar; aterrar (com terra)
reclamar  =  complain; claim; demand

reform  =  reformar (no sentido de modificar, melhorar, corrigir)
reformar (no sentido de aposentar)  =  retire

repair  =  consertar, reparar
reparar (no sentido de notar)  =  notice

resume  =  retomar, reassumir, reatar, recomeçar
resumir  =  summarize, sum up, condense

revise  =  rever, reexaminar
revistar  =  search, frisk, inspect

secretary  =  secretário, secretária (pessoa)
secretária (mesa)  =  desk, writing-desk

sensible  =  sensato, razoável
sensível  =  sensitive

soldier  =  militar (do exército)
soldado (raso)  =  private

stranger  =  pessoa estranha; desconhecido
estrangeiro  =  foreigner

sympathetic  =  compreensivo, compassivo
simpático  =  kind, nice

tranquillize  =  tranquilizar (com sedativo)
tranquilizar  =  calm, quieten, reassure
 

Gramática: Question Tags

  1   As question tags:
 
• são perguntas do tipo yes/no
• são empregues no fim de uma frase
• são normalmente empregues oralmente
• são por vezes empregues na escrita em linguagem informal
• são empregues para se pedir confirmação
• têm a forma de verbo auxiliar + pronome pessoal

Exemplos:

It's fun, isn't it?É divertido, não é?
You like it, don't you?Gostas, não gostas?
You can teach me, can't you?Podes ensinar-me, não podes?
Susan took it, didn't she?A Susana levou-o, não levou?
 
It isn't hot, is it?Não está calor, pois não?
You don't like him, do you?Não gostas dele, pois não?
You can't cook, can you?Não sabes cozinhar, pois não?
John didn't do it, did he?O João não o fez, pois não?
 

  1   É bastante frequente o falante empregar o verbo na afirmativa na question tag quando o verbo na oração principal estiver na afirmativa. O falante reage ao que ouve, manifestando-se assim o seu interesse, surpresa, decepção, desaprovação, ou uma outra reacção.


Entoação ascendente na question tag -- interesse, surpresa

ExampleSignificado
So you're going to the cinema, are you?Então vais ao cinema!
So you're getting married, are you?Então vais casar!
So you can play chess, can you?Então sabes jogar xadrez!



Entoação descendente na question tag -- decepção,desaprovação

ExampleSignificado
So you're going to the cinema, are you?Então vais ao cinema?
So you're getting married, are you?Então vais casar?


  1   Quando o verbo na oração principal estiver na afirmativa, o verbo na question tag é normalmente empregue na negativa:

Exemplo:   It's easy, isn't it?



  2   Quando o verbo na oração principal é be, emprega-se o mesmo na question tag:

ExampleSignificado
I'm late, aren't I? (1)Estou atrasado, não estou?
You're sick, aren't you?Estás doente, não estás?
He's angry, isn't he?Ele está zangado, não está?
It's hot, isn't it?Está calor, não está?
They're tall, aren't they?São altos, não são?
I was late, wasn't I?Estive atrasado, não estive?
You were there, weren't you?Estiveste lá, não estiveste?
He was here, wasn't he?Ele esteve aqui, não esteve?
It was cold, wasn't it?Estava frio, não estava?
They were here, weren't they?Estiveram aqui, não estiveram?

(1) note a diferença entre os dois verbos (am, are) na 1ª pessoa do singular - aqui é uma excepção



  3   Quando o verbo na oração principal é there+be, emprega-se o mesmo na question tag (mas em forma invertida):

ExampleSignificado
There's a lot of hunger in the world, isn't there?Há muita fome no mundo, não há?
There are a lot of people, aren't there?Está muita gente, não está?
There was something wrong, wasn't there?Houve alguma coisa de errado, não houve?
There were a lot of people, weren't there?Estavam muitas pessoas, não estavam?



  4   Quando o verbo na oração principal é precedido por um verbo auxiliar, emprega-se este último na question tag:

ExampleSignificado
You're joking, aren't you?Estás a brincar, não estás?
She can swim, can't she?Ela sabe nadar, não sabe?
He'll be here, won't he?Ele estará cá, não estará?
He has finished, hasn't he?Ele acabou, não acabou?
You would do it, wouldn't you?Tu farias, não farias?
There has been a lot of rain, hasn't there?Tem caido muita chuva, não tem?



  5   Quando o verbo na oração principal é precedido por mais que um verbo auxiliar, emprega-se sempre o primeiro dos auxiliares na question tag:

ExampleSignificado
He's going to do it, isn't he?Ele vai fazê-lo, não vai?
You've been running, haven't you?Estiveste a correr, não estiveste?



  6   Quando o verbo (2) na oração principal não é precedido por um verbo auxiliar, emprega-se do, does ou did na question tag:

ExampleSignificado
You remember, don't you?Lembras-te, não te lembras?
She likes it, doesn't she?Ela gosta, não gosta?
They saw him, didn't they?Eles viram-no, não viram?

(2) excepto be e there+be

sexta-feira, 4 de março de 2011

400 palavras em inglês num minuto

Como aprender a escrever 400 palavras em Inglês em apenas um minuto. Se você pensa que estou brincando, experimente ler toda esta matéria e depois me conte. Comece logo a estudar Inglês que, diferentemente do que você pensa, é extremamente fácil de aprender. Bastando apenas a seguir regrinhas elementares.
Mas, antes de tudo, quero explicar que as regras abaixo apresentam uma ou mais exceções, o que demonstra duas coisas: primeiro que tais exceções só servem precisamente para confirmar as regras e, segundo que é bem preferível, errar numa ou noutra ocasião e aprender 400 palavras em inglês num minuto, do que ficar preocupado com a rara exceção… e não aprender nada.

Regra 1

Esta regra não funciona para palavras como: verdade, idade, felicidade. Antes de enviar um comentário, lembre-se que, conforme foi citado no início do post, existem milhares de exceções para as regras aqui publicadas.
Para todas as palavras em português que terminem em DADE (como a palavra cidade) retire o DADE e coloque em seu lugar TY e assim CIDADE passou a ser CITY. Vejamos agora um pouco das cento e tantas palavras que você já aprendeu nestes primeiros vinte segundos de leitura deste artigo:
CIDADE = CITY
VELOCIDADE = VELOCITY
SIMPLICIDADE = SIMPLICITY
NATURALIDADE = NATURALITY
CAPACIDADE = CAPACITY

Regra 2

Mais algumas exceções, esta regra não funciona para palavras como: coração, refeição, ação e por aí vai.
Para todas as palavras em português que terminem em “ÇÃO” (como a palavra NA-ÇÃO) tire fora o “ÇÃO” e coloque em seu lugar “TION” e assim a palavra NAÇÃO passou a ser NATION (as respectivas pronúncias não importam no momento, e além disso você estaria sendo muito malcriado querendo exigir demais num curso de inglês grátis pela internet!). Vejamos agora algumas das centenas de palavras em que a imensa maioria delas se aplica a essa Regra:
SIMPLIFICAÇÃO = SIMPLIFICATION
NAÇÃO = NATION
OBSERVAÇÃO = OBSERVATION
NATURALIZAÇÃO = NATURALIZATION
SENSAÇÃO = SENSATION

Regra 3

Exceções: demente, futuramente entre outras.
Para os advérbios terminados em “MENTE” (como a palavra NATURALMENTE), tire o “MENTE” e em seu lugar coloque “LLY” (e assim a palavra passou a ser NATURALLY. Quando o radical em português termina em “L”, como na palavra TOTALMENTE, acrescente apenas “LY”). Veja agora abaixo algumas delas:
NATURALMENTE = NATURALLY
GENETICAMENTE = GENETICALLY
ORALMENTE = ORALLY

Regra 4

Para as palavras terminadas em “ÊNCIA” (como no caso de ESSÊNCIA), tire o “ÊNCIA” e em seu lugar coloque “ENCE”. Eis algumas delas abaixo:
ESSÊNCIA = ESSENCE
REVERÊNCIA = REVERENCE
FREQÜÊNCIA = FREQUENCE
ELOQÜÊNCIA = ELOQUENCE

Regra 5

E para terminar esse artigo, ficando ainda com mais água na boca, aprenda a última e a mais fácil delas (há um monte de outras regrinhas interessantes, mas não disponho aqui de espaço para tudo). Para as palavras terminadas em “AL” (como na palavra GENERAL) não mude nada, escreva exatamente como está em português e ela sai a mesma coisa em inglês.
Veja alguns exemplos:
NATURAL = NATURAL
TOTAL = TOTAL
GENERAL = GENERAL
FATAL = FATAL
SENSUAL = SENSUAL
Conforme você acaba de ver, a menos que seja um leitor preguiçoso e lento, não foi preciso gastar mais de um minuto para aprender 400 palavras em inglês.

Dicas de Inglês

Como eu posso melhorar o meu inglês?

É difícil dar conselhos sem saber mais sobre você. Entretanto eu vou dar algumas dicas de forma geral. O que pode ser interessante para outros estudantes.

Dica 1

Seja claro a respeito do porquê você estuda inglês. Você precisa para o trabalho? Para ajudar a conseguir um emprego (veja um simulado de entrevista em inglês)? Para se comunicar com falantes nativos? Para ajudar você nos estudos?

Dica 2

Qual nível você deseja atingir? Você quer ser bom na compreensão… leitura… escrita…

Dica 3

Tenha uma imagem clara de si quando tiver alcançado a máxima proficiência, ou seja, a tão sonhada fluência. O que vê? O que você ouve? Como você se sente?

Dica 4

Matricule-se em um bom curso, se não for possível, crie situações onde você poderá usar o inglês. Procure alguém que lhe dê suporte, pode ser um amigo que domina o idioma ou um professor particular.

Dica 5

Busque oportunidades de aprender e usar o inglês. Fale inglês sempre que puder, ouça rádio e CDs em inglês, leia e escreva em inglês. Se você procurar por oportunidades, você as encontrará.

Dica 6

Anote as palavras e frases novas em um caderno, fique com ele o tempo todo. Dessa forma você poderá consultar nas horas de folga.

Dica 7

Pratique, pratique e pratique… Há uma expressão em inglês que diz “Se você não quer esquecer então use”. Isso é verdadeiro em se tratando do aprendizado de um idioma estrangeiro.

Dica 8

Procure um parceiro de estudos. Procure alguém para estudar com você. Converse com ele(a), envie mensagens em inglês. Encontre parceiros de estudos nos seguintes links: Msn, Skype ou Twitter.

Dica 9

Aprenda um pouquinho todo dia. Crie o hábito de estudar inglês 10 minutos por dia, é muito melhor do que estudar 1 hora por semana.

Dica 10

Para concluir, ao iniciar o seu período de estudos, faça a seguinte pergunta. O que eu quero aprender hoje? Ao final dos estudos, pergunte novamente. O que eu aprendi hoje?
Há uma historinha sobre um professor que perguntou aos seus alunos “vocês sabem que estão melhorando no inglês quando você fala, pensa e sonha em inglês”. Um dia um estudante entrou na sala de aula muito animado e disse professor… professor. “Eu sonhei em inglês na noite passada”. O professor disse “Isso é maravilhoso, sobre o que você sonhou?”. O estudante então disse “Eu não sei, estava em inglês”.

Estratégias de Leitura

INTERPRETAÇÃO DE TEXTOS EM LÍNGUA INGLESA

Língua é fundamentalmente um fenômeno oral. É portanto indispensável desenvolver uma certa familiaridade com o idioma falado, e mais especificamente, com a sua pronúncia, antes de se procurar dominar o idioma escrito.
“The principle [speech before writing] applies even when the goal is only to read” (Lado, 1964, p. 50).
A inversão desta seqüência pode causar vícios de pronúncia resultantes da interpretação incorreta das letras. Principalmente no caso do aprendizado de inglês, onde a correlação entre pronúncia e ortografia é muito irregular e a interpretação oral da ortografia muito diferente do português (veja contrastes de pronúncia), e cuja ortografia se caracteriza também pela ausência total de indicadores de sílaba tônica, torna-se necessário priorizar e antecipar o aprendizado oral.
Satisfeita esta condição ou não, o exercício de leitura em inglês deve iniciar a partir de textos com vocabulário reduzido, de preferência com uso moderado de expressões idiomáticas, regionalismos, e palavras "difíceis" (de rara ocorrência). Proximidade ao nível de conhecimento do aluno é pois uma condição importante. Outro aspecto, também importante, é o grau de atratividade do texto. O assunto, se possível, deve ser de alto interesse para o leitor. Não é recomendável o uso constante do dicionário, e este, quando usado, deve de preferência ser inglês - inglês. A atenção deve concentrar-se na idéia central, mesmo que detalhes se percam, e o aluno deve evitar a prática da tradução. O leitor deve habituar-se a buscar identificar sempre em primeiro lugar os elementos essenciais da oração, ou seja, sujeito, verbo e complemento. A maior dificuldade nem sempre é entender o significado das palavras, mas sua função gramatical e conseqüentemente a estrutura da frase.
O grau de dificuldade dos textos deve avançar gradativamente, e o aluno deve procurar fazer da leitura um hábito freqüente e permanente.

1. Identifique os termos essenciais da frase:

O português se caracteriza por uma certa flexibilidade com relação ao sujeito. Existem as figuras gramaticais do sujeito oculto, indeterminado e inexistente, para justificar a ausência do sujeito. Mesmo quando não ausente, o sujeito freqüentemente aparece depois do verbo, e às vezes até no fim da frase (ex: Ontem apareceu um vendedor lá no escritório).
O inglês é mais rígido: praticamente não existem frases sem sujeito e ele aparece sempre antes do verbo em frases afirmativas e negativas. O sujeito é sempre um nome próprio (ex: Paul is my friend), um pronome (ex: He's my friend) ou um substantivo (ex: The house is big).
Pode-se dizer que o pensamento em inglês se estrutura a partir do sujeito; em seguida vêm o verbo, o complemento, e os adjuntos adverbiais. Para uma boa interpretação de textos em inglês, não adianta saber o vocabulário apenas; é preciso compreender a estrutura, e para isso é de fundamental importância a identificação do verbo e do sujeito.

2. Observe o contexto que as palavras estão inseridas

A ordem normal em português é substantivo – adjetivo (ex: casa grande), enquanto que em inglês é o inverso (ex: big house). Além disto, qualquer substantivo em inglês é potencialmente também um adjetivo, podendo ser usado como tal. (ex: brick house = casa de tijolos ; vocabulary comprehension test = teste de compreensão de vocabulário). Sempre que o aluno se defrontar com um aparente conjunto de substantivos enfileirados, deve lê-los de trás para diante intercalando a preposição "de" no meio.

3. Cuidado com o sufixo ...ing.

O aluno principiante tende a interpretar o sufixo ...ing unicamente como gerúndio, quando na maioria das vezes ele aparece como forma substantivada de verbo ou ainda como adjetivo. Se a palavra terminada em ...ing for um substantivo, poderá figurar na frase como sujeito, enquanto que se for um verbo no gerúndio, jamais poderá ser interpretado como sujeito nem como complemento. Este é um detalhe que muito freqüentemente compromete seriamente o entendimento.

5. Certifique-se que compreenda as palavras de transição

Words of connection ou words of transition são conjunções, preposições, advérbios, etc, que servem para estabelecer uma relação lógica entre frases e idéias. Familiaridade com estas palavras é chave para o entendimento e a correta interpretação de textos.

6. Atenção com falsos cognatos

Falsos conhecidos, também chamados de falsos amigos, são palavras normalmente derivadas do latim, que têm portanto a mesma origem e que aparecem em diferentes idiomas com ortografia semelhante, mas que ao longo dos tempos acabaram adquirindo significados diferentes.

7. Use sua intuição, evite recorrer ao dicionário em um primeiro momento

Para nós, brasileiros, a interpretação de textos é facilitada pela semelhança a nível de vocabulário, uma vez que o português é uma língua latina e o inglês possui cerca de 50% de seu vocabulário proveniente do latim. É principalmente no vocabulário técnico e científico que aparecem as maiores semelhanças entre as duas línguas, mas também no vocabulário cotidiano encontramos palavras que nos são familiares. Excetuando-se os falsos cognatos (veja item anterior), podemos confiar na semelhança. Por exemplo: important, interesting, necessary, modern, dictionary, computer, manual, student, pronunciation, vocabulary, exam, supermarket, etc., são palavras que brasileiros entendem sem saber nada de inglês. Portanto o aluno deve procurar por essa semelhança. Se lembrar algo que conhecemos, provavelmente tem o mesmo significado.

Leitura de textos mais extensos como jornais, revistas e principalmente livros é altamente recomendável para alunos de nível intermediário e avançado, pois desenvolve vocabulário e familiaridade com as características estruturais da gramática do idioma. A leitura, entretanto, torna-se inviável se o leitor prender-se ao hábito de consultar o dicionário para todas palavras cujo entendimento não é totalmente claro. O hábito salutar a ser desenvolvido é exatamente o oposto. Ou seja, concentrar-se na idéia central, ser imaginativo e perseverante, e adivinhar se necessário. Não deve o leitor desistir na primeira página por achar que nada entendeu. Deve, isto sim, prosseguir com insistência e curiosidade. A probabilidade é de que o entendimento aumente de forma surpreendente, à medida em que o leitor mergulha no conteúdo do texto.

Técnicas de Leitura

Aprender inglês: Várias técnicas

Para aprender inglês mais rapidamente use todas as técnicas ao seu alcance. Leia sites em inglês para aperfeiçoar a leitura, veja filmes e séries para aperfeiçoar a compreensão oral e visual (tente não olhar para as legendas), ouça música e programas de rádio para aperfeiçoar a parte oral sem visualizar a pessoa que está a falar ou a cantar (tente compreender o que estão a dizer ou a letra das músicas).
Com estas técnicas aprenderá a ler e ouvir inglês correctamente.
Para aprender a escrever em inglês use também a Internet, já que existem milhares de sites com fóruns onde se pode inscrever e começar a praticar o seu inglês escrito. Não há nada mais simples.
Se tiver amigos que falem ou estejam a aprender inglês, combinem conversar em inglês sempre que possível, dessa forma conseguem praticar a parte oral mais facilmente.
Uma das partes mais difíceis é falar ao telefone e compreender o que está a ser dito, por isso treine também com um amigo para melhorar esta técnica.
Se não tem possibilidades de ir para um país de língua inglesa e viver lá alguns meses, então a melhor forma de aprender inglês grátis é rodear-se de tudo o que possa levá-lo a praticar. Dentro de pouco tempo conseguirá até pensar em inglês em vez de ter de pensar em português e depois traduzir para inglês.

Como aprender Inglês

O inglês é a língua mais utilizada no mundo atual, mesmo não sendo a língua nativa com mais habitantes no planeta. Se aprender inglês irá conseguir entrar neste mundo de informação, como é por exemplo a Internet, onde a maior parte da informação está em inglês e conseguirá encontrar praticamente tudo o que deseja saber.
Existem algumas dicas para aprender inglês mais facilmente, aqui ficam algumas.

Aprender inglês: Falar sem medo

Um dos problemas que a maioria das pessoas tem é o receio de falar uma língua estrangeira, com medo de dizerem as palavras erradas ou com uma pronúncia que os faça parecer ridículos. Não deve fazer isso, porque a melhor forma de aprender inglês é praticando e obviamente irá cometer erros no início, como faz com qualquer outra coisa que aprenda pela primeira vez, mas irá melhorando de forma gradual e ganhando cada vez mais confiança até ao ponto de ser completamente natural.
A melhor forma de aprender qualquer coisa é praticar, praticar, praticar, até atingir o nível que deseja. Para aprender inglês, deve fazer a mesma coisa.